Presenters were: David Bender, Radiological Society of North America; Imma Subarits-Coll, and Kristin Kolhus of the Food and Agriculture Organization of the UN. This was another brief session that was a little hard for me to follow.
They discussed their own taxonomies and controlled vocabularies as well as how they were used.
There was an issue discussed about translation. Taxonomies can be translated after they are created or can be translated as terms are added or modified. I have some experience with translation and know that some languages have terms for concepts that may only be expressed as phrases in other languages. This was asked and the consensus was that it is better not to have a translation than to have a bad or inaccurate translation. I think, despite the session on The Case Against Folksonomies, this is an area where a folksonomy can help inform the taxonomy because it says what people are using. When you allow social metadata application, you can capture the terms people are using.
Taxonomies, especially AGROVOC was used to index documents, but is now also being used for big data projects as well as search enhancement.